Tema 1. El lenguaje.
Durante este tema nos plantearemos qué es el lenguaje y cómo caracteriza a la especie humanada frente a otras. A lo largo de este tema mi perspectiva respecto a qué es el lenguaje ha ido avanzando y cambiando según han transcurrido las sesiones en clase, y gracias a las actividades planteadas por el profesor. Una característica imprescindible del lenguaje es que tiene unas propiedades que son únicas de la especie humana:
-Es una capacidad universal y uniforme en la especie.
-Es una capacidad específica/privativa de la especie.
-Es una capacidad relativamente independiente de otras facultades mentales y de la inteligencia.
-Es una capacidad que se desarrolla en los niños de la especie humana de forma espontánea y sin instrucción.
-Existe un periodo sensible para su desarrollo. Un periodo sensible o periodo crítico consiste en un intervalo limitado de tiempo en el que el sujeto se caracteriza por tener un nivel muy alto de sensibilidad a estímulos externos que son necesarios para la adquisición o desarrollo de una capacidad particular.
Además no debemos olvidarnos que los seres humanos no solo nos comunicamos con el lenguaje, si no que podemos hacerlo a través de signos. Esto podemos observarlo cuando viajamos a otro país en el que utilizan una lengua diferente a la nuestra y comos capaces de entendernos por señas o signos cuando no conocemos la lengua de allí. Al igual que el lenguaje tiene unas propiedades, los signos lingüísticos también poseen sus propias características, hasta ahora yo desconocía dicha clasificación pero ahora me parece bastante interesante y es que pueden ser indicios, iconos y símbolos, algo que me resulta muy atractivo y entretenido.
A lo largo de este tema hemos realizado tres actividades:
- La primera sobre Genie, una niña que estuvo encerrada hasta los 13 años, y por lo tanto no poseía la capacidad de hablar.
- La segunda actividad, comparaba el lenguaje humano, la danza de las abejas y las señales de los cercopitecos, comprobando las propiedades que poseía cada una de ellas y haciendo ver las diferencias entre ellas.
- La tercera actividad consistía en contestar a unas preguntas en relación a la película “La llegada”.
Actividad "La llegada"
¿Cuáles son los temas lingüísticos más relevantes de la película?
Durante la película los aspectos más relevantes son la importancia del lenguaje para poder comunicarnos, la arbitrariedad que posee el lenguaje humano y la hipótesis de Sapir-Whorf.
¿Cuál es la idea sobre la hipótesis Sapir-Whorf expresada en la película? ¿Es una visión determinista o relativista?
Según esta Sapir-Whorf, existe una cierta relación entre las categorías gramaticales del lenguaje que una persona habla y la forma en que la persona entiende y conceptualiza el mundo. La hipótesis de Spir-Whorf incide en la gran importancia que tiene el lenguaje en nuestras vidas. El lenguaje es nuestro instrumento de comunicación y cooperación entre los seres humanos. Gracias a este hemos podido tener sociedades complejas que aumentan la probabilidad media de supervivencia y en muchas ocasiones facilitan la adaptación al medio. Además, cumple otras funciones importantes, el lenguaje es la base de nuestro pensamiento: nos ayuda a razonar y a conceptualizar nuestro mundo.
En resumen, dicha teoría plantea que nuestro lenguaje tendrá una influencia notable en nuestros patrones perceptivos y a la hora de conceptualizar la realidad que nos rodea.
¿Qué es un logograma?
Los logogramas son una tipología de símbolo con la cual se representa concretamente el significado de una palabra. Por tanto, los logogramas son grafemas, es decir, unidades mínimas de escritura que poseen significado. En la película los heptápodos utilizan los logogramas para comunicarse con los humanos.
¿En qué consiste el problema del «gavagai» y su relación con la adquisición del vocabulario?
Willard Van Orman Quine fue el creador del problema de “gavagai”, también conocido como indeterminación de la traducción. Quine, planteó la situación de encontrarte entre una multitud de nativos, y que al aparecer un conejo todos griten “¡gavagai!”. Esto podría hacernos pensar que “gavagai” significa conejo, en cambio, también podría tener otro significado, como puede ser “comida”, “animal”, “caza”, etc…
Por lo que para poder descubrir el significado de “gavagai” es necesario la pertenencia de más vocabulario, realizar preguntas más concretas o atender a otras situaciones en las que puede ser utilizada.
Tema 2. La competencia lingüística.
La competencia lingüística es el conjunto de unidades y reglas que constituyen el sistema lingüístico. Chomsky hace una diferencia entre la competencia y la actuación. La competencia es una realidad mental que nos permite formular frases gramaticalmente correctas. Por otro lado la actuación es el uso que se hace de ese sistema en situaciones concretas, y puede estar afectado por distracciones , limitaciones memorístsicas, etc.
La competencia lingüística o gramatical es un conocimiento tácito (inconsciente) y operativo, porque los hablantes saben utilizarlo en la práctica aunque no puedan explicar sus mecanismos de funcionamiento.
La competencia lingüística está compuesta por cuatro planos, los cuales son: el plano fónico, léxico, morfológico y sintáctico.
Sin embargo para poder desarrollar la competencia lingüística de una forma adecuada, necesitamos de la competencia pragmática y de la sociolingüística, la primera se caracteriza por la intención, es decir, la comunicación con una finalidad. La sociolingüística se refiere a la formalidad de las distintas situaciones, relación con el interlocutor, factores culturales, etc... Ambas competencias, componen la competencia comunicativa. Así pues, el término competencia comunicativa se refiere a la suma de las competencias pragmática y sociolingüística, por lo que trabaja los conocimiento relacionados de la lengua, que no se encuentran directamente relacionados con el uso comunicativo de esta.
Durante este tema nos plantearemos qué es el lenguaje y cómo caracteriza a la especie humanada frente a otras. A lo largo de este tema mi perspectiva respecto a qué es el lenguaje ha ido avanzando y cambiando según han transcurrido las sesiones en clase, y gracias a las actividades planteadas por el profesor. Una característica imprescindible del lenguaje es que tiene unas propiedades que son únicas de la especie humana:
-Es una capacidad universal y uniforme en la especie.
-Es una capacidad específica/privativa de la especie.
-Es una capacidad relativamente independiente de otras facultades mentales y de la inteligencia.
-Es una capacidad que se desarrolla en los niños de la especie humana de forma espontánea y sin instrucción.
-Existe un periodo sensible para su desarrollo. Un periodo sensible o periodo crítico consiste en un intervalo limitado de tiempo en el que el sujeto se caracteriza por tener un nivel muy alto de sensibilidad a estímulos externos que son necesarios para la adquisición o desarrollo de una capacidad particular.
Además no debemos olvidarnos que los seres humanos no solo nos comunicamos con el lenguaje, si no que podemos hacerlo a través de signos. Esto podemos observarlo cuando viajamos a otro país en el que utilizan una lengua diferente a la nuestra y comos capaces de entendernos por señas o signos cuando no conocemos la lengua de allí. Al igual que el lenguaje tiene unas propiedades, los signos lingüísticos también poseen sus propias características, hasta ahora yo desconocía dicha clasificación pero ahora me parece bastante interesante y es que pueden ser indicios, iconos y símbolos, algo que me resulta muy atractivo y entretenido.
A lo largo de este tema hemos realizado tres actividades:
- La primera sobre Genie, una niña que estuvo encerrada hasta los 13 años, y por lo tanto no poseía la capacidad de hablar.
- La segunda actividad, comparaba el lenguaje humano, la danza de las abejas y las señales de los cercopitecos, comprobando las propiedades que poseía cada una de ellas y haciendo ver las diferencias entre ellas.
- La tercera actividad consistía en contestar a unas preguntas en relación a la película “La llegada”.
Actividad "La llegada"
¿Cuáles son los temas lingüísticos más relevantes de la película?
Durante la película los aspectos más relevantes son la importancia del lenguaje para poder comunicarnos, la arbitrariedad que posee el lenguaje humano y la hipótesis de Sapir-Whorf.
¿Cuál es la idea sobre la hipótesis Sapir-Whorf expresada en la película? ¿Es una visión determinista o relativista?
Según esta Sapir-Whorf, existe una cierta relación entre las categorías gramaticales del lenguaje que una persona habla y la forma en que la persona entiende y conceptualiza el mundo. La hipótesis de Spir-Whorf incide en la gran importancia que tiene el lenguaje en nuestras vidas. El lenguaje es nuestro instrumento de comunicación y cooperación entre los seres humanos. Gracias a este hemos podido tener sociedades complejas que aumentan la probabilidad media de supervivencia y en muchas ocasiones facilitan la adaptación al medio. Además, cumple otras funciones importantes, el lenguaje es la base de nuestro pensamiento: nos ayuda a razonar y a conceptualizar nuestro mundo.
En resumen, dicha teoría plantea que nuestro lenguaje tendrá una influencia notable en nuestros patrones perceptivos y a la hora de conceptualizar la realidad que nos rodea.
¿Qué es un logograma?
Los logogramas son una tipología de símbolo con la cual se representa concretamente el significado de una palabra. Por tanto, los logogramas son grafemas, es decir, unidades mínimas de escritura que poseen significado. En la película los heptápodos utilizan los logogramas para comunicarse con los humanos.
¿En qué consiste el problema del «gavagai» y su relación con la adquisición del vocabulario?
Willard Van Orman Quine fue el creador del problema de “gavagai”, también conocido como indeterminación de la traducción. Quine, planteó la situación de encontrarte entre una multitud de nativos, y que al aparecer un conejo todos griten “¡gavagai!”. Esto podría hacernos pensar que “gavagai” significa conejo, en cambio, también podría tener otro significado, como puede ser “comida”, “animal”, “caza”, etc…
Por lo que para poder descubrir el significado de “gavagai” es necesario la pertenencia de más vocabulario, realizar preguntas más concretas o atender a otras situaciones en las que puede ser utilizada.
Tema 2. La competencia lingüística.
La competencia lingüística es el conjunto de unidades y reglas que constituyen el sistema lingüístico. Chomsky hace una diferencia entre la competencia y la actuación. La competencia es una realidad mental que nos permite formular frases gramaticalmente correctas. Por otro lado la actuación es el uso que se hace de ese sistema en situaciones concretas, y puede estar afectado por distracciones , limitaciones memorístsicas, etc.
La competencia lingüística o gramatical es un conocimiento tácito (inconsciente) y operativo, porque los hablantes saben utilizarlo en la práctica aunque no puedan explicar sus mecanismos de funcionamiento.
La competencia lingüística está compuesta por cuatro planos, los cuales son: el plano fónico, léxico, morfológico y sintáctico.
- Plano fónico. Conocimiento de los sonidos de la lengua, discriminando cuáles conoce y cuáles no, así como las combinaciones y posiciones posibles. Además, se centra en la noción de sílaba y acento, así como en la entonación.
- Plano léxico. Conocimiento de las palabras de la lengua, asociando secuencia de sonidos a significados, llegando a las palabras.
- Plano morfológico. Conocimiento tácito de los mecanismos de formación de palabras de la lengua, por el que se discrimina qué palabras pueden ser posibles en su lengua y cuáles no. Esto conlleva a un sistema internalizado de reglas de la formación de palabras en la lengua.
- Plano sintáctico. Reconocimiento en la formación de sintagmas y oraciones.
Sin embargo para poder desarrollar la competencia lingüística de una forma adecuada, necesitamos de la competencia pragmática y de la sociolingüística, la primera se caracteriza por la intención, es decir, la comunicación con una finalidad. La sociolingüística se refiere a la formalidad de las distintas situaciones, relación con el interlocutor, factores culturales, etc... Ambas competencias, componen la competencia comunicativa. Así pues, el término competencia comunicativa se refiere a la suma de las competencias pragmática y sociolingüística, por lo que trabaja los conocimiento relacionados de la lengua, que no se encuentran directamente relacionados con el uso comunicativo de esta.
Tema 3. La comunicación.
El acto de comunicar, es un proceso en el que dos o más personas se relacionan y, a través de un intercambio de mensajes con códigos similares, tratan de comprenderse e influirse de forma que sus objetivos sean aceptados en la forma prevista, utilizando un canal que actúa de soporte en la transmisión de la información.
Jakobson plantea el modelo del "proceso de comunicación humana". Según este modelo, el proceso de la comunicación implica seis factores que lo configuran:
El acto de comunicar, es un proceso en el que dos o más personas se relacionan y, a través de un intercambio de mensajes con códigos similares, tratan de comprenderse e influirse de forma que sus objetivos sean aceptados en la forma prevista, utilizando un canal que actúa de soporte en la transmisión de la información.
Jakobson plantea el modelo del "proceso de comunicación humana". Según este modelo, el proceso de la comunicación implica seis factores que lo configuran:
- Emisor-> Entidad que codifica el mensaje.
- Receptor-> Entidad que descodifica el mensaje.
- Mensaje-> Resultado de la codificación, que porta la información o conjunto de informaciones que se transmiten.
- Canal-> Medio físico por el que circula la señal.
- Código-> Sistema convencional de señales (una lengua es un código complejo: un conjunto estructurado de signos integrados por elementos discretos que se combinan entre sí por medio de un patrón de reglas estables: sistema simbólico).
- Contexto-> Conjunto de circunstancias que rodean el acto de comunicación.
- Seleccionar el significado de una palabra.
- Identificar referentes.
- Concretar el significado de expresiones vagas.
- Identificar la intención comunicativa del emisor.
La comunicación hace referencia a la interacción social, es decir, a la acción y al resultado de comunicarse. La comunicación es una necesidad para las personas. El acto de comunicación tiene los siguientes aspectos:
ACTIVIDAD.
- Proceso inferencial, es decir, es un proceso de razonamiento, en el que deducimos cosas. El proceso inferencial no es innato, es algo que vamos mejorando con la edad, va aumentando gracias a la información que nos rodea. Es por ello que los niños entre 0 y 6 años no son capaces entre discriminar entre decir algo directamente y querer decir algo, y por lo tanto, cuando quieren algo nos lo piden directamente sin miramientos.
- Proceso intencional, debido a que hay una intención para comunicarse.
- Proceso interaccional, puesto que la interacción entre el emisor y el receptor es necesaria para que exista la comunicación.
- Proceso ostensivo, debe existir alguna manifestación física para que el interlocutor ponga en marcha un proceso de inferencia.
ACTIVIDAD.
actividad_interpretacion.pdf | |
File Size: | 101 kb |
File Type: |
Tema 4. El desarrollo del lenguaje: la adquisición de la lengua materna.
La adquisición de la L1 (oral o signada) se produce aunque ese niño no aprenda a leer o a sumar por no ir al colegio, a utilizar un reloj o un ordenador, independientemente del nivel cultural y económico de su entorno, de la lengua que lo rodea, de su sexo, de su raza, y de cualquier otra variable que lo caracterice como individuo (excepto si padece algunos trastornos neurológicos o si ha vivido en aislamiento, como hemos visto anteriormente).
¿Cómo es posible que todo ser humano sano…?
- Adquiera la lengua que se hable en su entorno, sea esta cual fuere.
- Adquiera su lengua materna relativamente rápido (tres años, aprox.).
- Pase por la misma serie de etapas en su desarrollo lingüístico con independencia de la lengua que termine hablando.
- Desarrolle una lengua sin instrucción específica.
El desarrollo de la lengua materna puede ser aprendida o adquirida: El proceso de aprendizaje, es un proceso consciente en el cual se da la instrucción que supone el conocimiento de la lengua como sistema. Por otro lado el proceso de adquisición es un proceso inconsciente como resultado de la exposición del individuo al uso de una lengua de forma natural.
Además es necesario determinar el peso de la biología y del entorno. Con ello diferenciamos dos teorías las innatas y las interaccionistas. a las que posteriormente se suman la teoría emergentismo.
Existen dos hipótesis de cómo se fija la gramática en los niños: la continuista, en la que el niño va mejorando a lo largo de su desarrollo y la maduraccionista en la que las gramáticas infantiles van mejorando y enriqueciéndose hasta coincidir con la del adulto.
Durante la adquisición de la lengua materna podemos diferenciar varias etapas:
-> Periodo pre-lingüístico, desarrollo de la lengua materna anterior a la emisión de palabras. Dentro de las vocalizaciones verbales, distinguimos diferentes etapas.
- 0-2 meses: Vocalizaciones reflejas o etapa fonatoria.
- 2-4 meses: Arrullos y risas (gagueo o gorjeo).
- 4-6 meses: Expansión fonética o juego vocal incipiente.
- +6 meses: Balbuceo canónico o reduplicativo.
- +10 meses: Balbuceo melódico, variado, modulado o conversacional.
-> Periodo lingüístico. En este periodo también distinguimos diferentes etapas.
-12-18 meses: Etapa holofrástica.
-18-24 meses: Etapa telegráfica.
- De 2 a 3 años: coinciden con la llamada explosión léxica (léxico), aparecen los marcadores gramaticales (morfología) y muy pronto las primeras estructuras oracionales bimembres se van extendiendo, tanto en el sintagma como sobre todo en la oración.
- A partir de 3 años: Entramos en la etapa de mayor riqueza sintáctica: la combinación de oraciones.
Por otro lado se lleva a cabo una evolución de las funciones comunicativas. Según Piaget se diferencian dos etapas: La primera es el lenguaje egocéntrico, en la que el niño no tiene en cuenta al interlocutor, ya que el niño es "egocéntrico". La segunda etapa es el lenguaje socializado. Como conclusión, el lenguaje egocéntrico disminuye con el paso del tiempo hasta los 7 años, a pesar de que el lenguaje egocéntrico depende de la actividad del niño y de su medio ambiente.
El aprendizaje de las segundas lenguas puede considerarse si es una segunda lengua como lengua materna, la adquisición bilingüe o si es una segunda lengua como lengua materna.
Tema 6. Lengua y variación geográfica, social y de registro.
En temas anteriores hemos defendido que una lengua es un sistema de conocimiento interiorizado del individuo. En este sentido, lengua se refiere a lengua interna (que hace referencia al conocimiento interiorizado del individuo). Sin embargo, el término lengua también puede entenderse desde una perspectiva externa (desde un punto de vista externo, que viene dada por influencias sociales, geográficas..., es decir, el conjunto de sistemas lingüísticos que mantienen la homogeneidad necesaria para permitir la comunicación entre sus hablantes.)
¿Qué es un dialecto?
Un dialecto es un sistema lingüístico que deriva de otro sin exhibir una diferenciación suficiente respecto a otros de origen común. Los dialectos están vinculados a la variedad lingüística, restringida a un contexto geográfico (dialecto geográfico o geolecto), social (dialecto social o sociolecto) o conversacional (registro).
Cuando hay modos de hablar distintos, pero los podemos comprender, decimos que esas variedades forman parte del mismo conjunto de lenguas. Es importante destacar que tanto las características sociales propias de los hablantes (grupo generacional, género, etc) como las características adquiridas (nivel educacional, nivel socioeconómico, etc) tienen un reflejo sistemático en comportamientos lingüísticos diferenciados.
En temas anteriores hemos defendido que una lengua es un sistema de conocimiento interiorizado del individuo. En este sentido, lengua se refiere a lengua interna (que hace referencia al conocimiento interiorizado del individuo). Sin embargo, el término lengua también puede entenderse desde una perspectiva externa (desde un punto de vista externo, que viene dada por influencias sociales, geográficas..., es decir, el conjunto de sistemas lingüísticos que mantienen la homogeneidad necesaria para permitir la comunicación entre sus hablantes.)
¿Qué es un dialecto?
Un dialecto es un sistema lingüístico que deriva de otro sin exhibir una diferenciación suficiente respecto a otros de origen común. Los dialectos están vinculados a la variedad lingüística, restringida a un contexto geográfico (dialecto geográfico o geolecto), social (dialecto social o sociolecto) o conversacional (registro).
Cuando hay modos de hablar distintos, pero los podemos comprender, decimos que esas variedades forman parte del mismo conjunto de lenguas. Es importante destacar que tanto las características sociales propias de los hablantes (grupo generacional, género, etc) como las características adquiridas (nivel educacional, nivel socioeconómico, etc) tienen un reflejo sistemático en comportamientos lingüísticos diferenciados.
-> Variedades geográficas
Todos nosotros hablamos una variedad lingüística, un dialecto, que se puede describir en términos geográficos. Los rasgos de la variedad lingüística que hablamos, de nuestro dialecto, permiten identificar nuestra procedencia geográfica. Para todos nosotros es evidente que un andaluz o un canario no hablan igual que un castellano o un chileno. Esa entidad que denominamos “el español”, es en realidad un complejo dialectal.
La disciplina encargada del estudio de las variedades lingüísticas desde el punto de vista de su adscripción geográfica (esto es, del estudio de los distintos dialectos geográficos o geolectos) se denomina dialectología (o, también, geografía lingüística).
Todos nosotros hablamos una variedad lingüística, un dialecto, que se puede describir en términos geográficos. Los rasgos de la variedad lingüística que hablamos, de nuestro dialecto, permiten identificar nuestra procedencia geográfica. Para todos nosotros es evidente que un andaluz o un canario no hablan igual que un castellano o un chileno. Esa entidad que denominamos “el español”, es en realidad un complejo dialectal.
La disciplina encargada del estudio de las variedades lingüísticas desde el punto de vista de su adscripción geográfica (esto es, del estudio de los distintos dialectos geográficos o geolectos) se denomina dialectología (o, también, geografía lingüística).
-> Variedades sociolectales
El habla de los individuos que ocupan un mismo territorio geográfico posee características lingüísticas particulares que permiten identificar al individuo como perteneciente a un grupo social. Los estudios de sociolingüística cuantitativa realizados en las últimas décadas han demostrado en forma sistemática y científica que hay una correlación entre algunos factores sociales y la variación lingüística. Así, tanto las características sociales propias de los hablantes (grupo generacional, género, etc.) como las adquiridas (nivel educacional, nivel socioeconómico, etc.) tienen un reflejo sistemático en comportamientos lingüísticos diferenciados. Los principales rasgos sociales que tienen reflejos en la lengua son los siguientes:
-edad / grupo generacional
-sexo
-género
-raza/etnia
-clase social
-nivel de instrucción
-profesión (lenguas de especialidad: publicidad, lenguaje periodístico, etc.)
El conjunto de características lingüísticas que permiten identificar a un individuo como perteneciente a un grupo social (frente a otros grupos sociales que pertenecen al mismo dialecto geográfico) se denomina sociolecto.
En virtud de las variables clase social y nivel de instrucción suele hablarse de “sociolectos altos”, “sociolectos medios” y “sociolectos bajos”.
-> Variedades de registro
El registro es el conjunto de usos lingüísticos que se definen en función de una situación y un contexto comunicativo. Las personas modificamos nuestra forma de hablar según cuáles sean el contexto y la situación en la que se produce el acto de comunicación, de modo que no hablamos igual con nuestra familia o con nuestros amigos que en un contexto profesional o en un acto institucional. Para cada una de esas situaciones elegimos un registro de habla diferente.
Encontramos entre ellos el estilo coloquial, el cual se usa cuando hay una relación de igualdad entre los interlocutores, una relación vivencial de proximidad, cuando se da un marco discursivo familiar y la temática es no especializada. Se usa, en resumen, de forma prototípica, en la conversación no preparada, que se da en un marco de interacción entre iguales que comparten experiencias comunes y en la que se habla de temas cotidianos.
El habla de los individuos que ocupan un mismo territorio geográfico posee características lingüísticas particulares que permiten identificar al individuo como perteneciente a un grupo social. Los estudios de sociolingüística cuantitativa realizados en las últimas décadas han demostrado en forma sistemática y científica que hay una correlación entre algunos factores sociales y la variación lingüística. Así, tanto las características sociales propias de los hablantes (grupo generacional, género, etc.) como las adquiridas (nivel educacional, nivel socioeconómico, etc.) tienen un reflejo sistemático en comportamientos lingüísticos diferenciados. Los principales rasgos sociales que tienen reflejos en la lengua son los siguientes:
-edad / grupo generacional
-sexo
-género
-raza/etnia
-clase social
-nivel de instrucción
-profesión (lenguas de especialidad: publicidad, lenguaje periodístico, etc.)
El conjunto de características lingüísticas que permiten identificar a un individuo como perteneciente a un grupo social (frente a otros grupos sociales que pertenecen al mismo dialecto geográfico) se denomina sociolecto.
En virtud de las variables clase social y nivel de instrucción suele hablarse de “sociolectos altos”, “sociolectos medios” y “sociolectos bajos”.
- Lengua culta. Son los sociolectos altos de una comunidad. Constituida por los rasgos lingüísticos que caracterizan el habla de las personas más instruidas, mejor formadas, así como más prestigiosas, de una comunidad. Generalmente, a esta lengua se accede por medio de la instrucción superior, en la que la lengua escrita disfruta de un protagonismo singular (código elaborado).
- Lengua popular. Son los sociolectos medios y bajos. Es un nivel de lengua complementario del nivel culto, que se manifiesta principalmente en los hablantes de estratos socioculturales medios y bajos. En la lengua popular se encuentran numerosos rasgos dialectales, arcaizantes, coloquiales que afectan a todos los niveles lingüísticos.
-> Variedades de registro
El registro es el conjunto de usos lingüísticos que se definen en función de una situación y un contexto comunicativo. Las personas modificamos nuestra forma de hablar según cuáles sean el contexto y la situación en la que se produce el acto de comunicación, de modo que no hablamos igual con nuestra familia o con nuestros amigos que en un contexto profesional o en un acto institucional. Para cada una de esas situaciones elegimos un registro de habla diferente.
Encontramos entre ellos el estilo coloquial, el cual se usa cuando hay una relación de igualdad entre los interlocutores, una relación vivencial de proximidad, cuando se da un marco discursivo familiar y la temática es no especializada. Se usa, en resumen, de forma prototípica, en la conversación no preparada, que se da en un marco de interacción entre iguales que comparten experiencias comunes y en la que se habla de temas cotidianos.
Tema 8. Lengua y cultura. Sexismo y uso de la lengua.
En primer lugar hay que plantear una cuestión importante ¿Sabemos la diferencia entre género y sexo?.
El sexo se refiere a las características y diferencias biológicas, anatómicas, fisiológicas y cromosómicas de los seres humanos que los definen como hombres o mujeres; son características con las que se nace, universales e inmodificables.
En primer lugar hay que plantear una cuestión importante ¿Sabemos la diferencia entre género y sexo?.
El sexo se refiere a las características y diferencias biológicas, anatómicas, fisiológicas y cromosómicas de los seres humanos que los definen como hombres o mujeres; son características con las que se nace, universales e inmodificables.
El género es el conjunto de ideas, comportamientos y atribuciones que una sociedad dada considera apropiados para cada sexo. Es decir, el género tiene que ver con los roles y comportamientos que cada sociedad inculca a las personas dependiendo de su sexo.
Esta diferencia es de vital importancia conocerla pese a que de aquí deriva el problema de los roles de género o conductas estereotipadas.
¿Qué es la coeducación?
Coeducar consiste en desarrollar todas las capacidades, tanto de niñas como de niños, a través de la educación. Supone eliminar estereotipos o ideas preconcebidas sobre las características que deben tener las niñas y los niños, los chicos y las chicas, las mujeres y los hombres.
Este concepto es fundamental conocerlo como futuras docentes para poder llevarlo a cabo en las aulas. Para conseguir una sociedad igualitaria es necesaria la coeducación: currículos únicos, igualdad de oportunidades para ambos sexos, igualdad de expectativas vitales y académicas, transmisión de una cultura no sexista y no androcéntrica.
Para llevar a cabo un proyecto coeducativo es necesario tener en cuenta también el uso del lenguaje ya que es un medio de comunicación y sirve como instrumento del pensamiento para representar, categorizar y comprender la realidad, además de regular la conducta propia y la de los otros, por lo que se debería tratar de evitar el uso de un lenguaje sexista y el lenguaje invisibilizador de la mujer.
Hoy en día podemos observar en nuestra día a día un uso del lenguaje sexista e invisibilizador de la mujer. Estas manifestaciones sexistas se encuentran diferenciadas en tres bloques.
- Nivel léxico. Lo apreciamos en los adjetivos ya que aquellos referidos al femenino tiene una interpretación negativa. Además podemos apreciarlo en sustantivos, refranes sexistas y asociaciones léxicas estereotipadas.
- Nivel morfosintáctico. El lenguaje puede ser invisibilizador de la mujer debido al uso del denominado masculino inclusivo, masculino comprensivo o masculino genérico ya que se usa el masculino para hacer referencia a seres de ambos sexos y debido a la formación del femenino en profesiones, cargos, títulos o actividades humanas.
- Nivel pragmático. La lengua puede resultar invisibilizadora debido al uso de términos de tratamiento ( señor, señora, señorita), el uso de formas de tratamiento androcéntricas, el uso de nombre de pila para referirse a una mujer y el uso de mecanismos discursivos.
¿Qué es la coeducación?
Coeducar consiste en desarrollar todas las capacidades, tanto de niñas como de niños, a través de la educación. Supone eliminar estereotipos o ideas preconcebidas sobre las características que deben tener las niñas y los niños, los chicos y las chicas, las mujeres y los hombres.
Este concepto es fundamental conocerlo como futuras docentes para poder llevarlo a cabo en las aulas. Para conseguir una sociedad igualitaria es necesaria la coeducación: currículos únicos, igualdad de oportunidades para ambos sexos, igualdad de expectativas vitales y académicas, transmisión de una cultura no sexista y no androcéntrica.
Para llevar a cabo un proyecto coeducativo es necesario tener en cuenta también el uso del lenguaje ya que es un medio de comunicación y sirve como instrumento del pensamiento para representar, categorizar y comprender la realidad, además de regular la conducta propia y la de los otros, por lo que se debería tratar de evitar el uso de un lenguaje sexista y el lenguaje invisibilizador de la mujer.
Hoy en día podemos observar en nuestra día a día un uso del lenguaje sexista e invisibilizador de la mujer. Estas manifestaciones sexistas se encuentran diferenciadas en tres bloques.
- Nivel léxico. Lo apreciamos en los adjetivos ya que aquellos referidos al femenino tiene una interpretación negativa. Además podemos apreciarlo en sustantivos, refranes sexistas y asociaciones léxicas estereotipadas.
- Nivel morfosintáctico. El lenguaje puede ser invisibilizador de la mujer debido al uso del denominado masculino inclusivo, masculino comprensivo o masculino genérico ya que se usa el masculino para hacer referencia a seres de ambos sexos y debido a la formación del femenino en profesiones, cargos, títulos o actividades humanas.
- Nivel pragmático. La lengua puede resultar invisibilizadora debido al uso de términos de tratamiento ( señor, señora, señorita), el uso de formas de tratamiento androcéntricas, el uso de nombre de pila para referirse a una mujer y el uso de mecanismos discursivos.